: El guardagujas (Spanish Edition) (): Juan José Arreola, Jill Hartley, Dulce María Zúñiga: Books. http://www. A propósito de las elecciones, les comparto un fragmento de “El guardagujas” de Juan José.

Author: Neshura Kashicage
Country: Croatia
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 27 May 2011
Pages: 167
PDF File Size: 15.49 Mb
ePub File Size: 4.82 Mb
ISBN: 988-9-13644-263-4
Downloads: 6336
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Brasho

The Switchman Original title: Ce short story was originally published as a confabularioa word created in Spanish by Arreola, inin the collection Confabulario and Other Inventions. It was republished ten years later along with other published works by Arreola at that time in the collection El Confabulario total. A stranger carrying a large guardagujs runs towards a train station, and manages to arrive exactly at the time that his train bound for a town identified only as T.

As the man speculates about where his train might be, he feels a touch on his shoulder and turns to see a small old man dressed like a railroader and carrying a lantern. When he asks if the train has left, the old man wonders if the traveler has been in the country very long and advises him to find lodging at the local inn for at least a month.

The stranger is very confused; he has no plans to stay. The “switchman” tells the stranger that the country is famous for its railroad system; though many timetables and tickets have been produced, the trains do not follow them well. Wrreola residents accept this system, but hope for a change in the system. The stranger wants to know if a train going to T.

El Guardagujas (Fragmento)) Juan José Arreola | Litegatos

There are clearly rails laid down for a train, but nothing to indicate that a train does indeed pass through this guardafujas station.

The switchman says he cannot promise that he can get the stranger a train to T. He does not understand why the stranger insists on going to T. The stranger argues that he should be able to go to T. The switchman tells guardaugjas stranger that the inn is filled with people who have made that very same assumption, and who may one day actually get there. The switchman explains how the railroad company thinks of their railway system.


In their view, their elaborate system, which includes accommodations for years-long trips and even for deaths, is very good.

The switchman then tells a story of certain train rides when the trains arrived at impossible locations. Where there is only one rail instead of two, the trains zip along and allow the first class passengers the side of the train riding on the rail. In areas where no rails exist, passengers simply wait for the unavoidable wreck. In some cases, new towns, like the town of F. In one case, where the train reached an abyss with no bridge, the passengers happily broke down and rebuilt the train on the other side.

The railroad management was so pleased that they decided to suspend any official bridge building and instead encourage the stripping and recreation of future trains. The stranger still wishes to travel on his train to T.

The stranger is warned that if he is lucky enough to board any train, he must also be vigilant about his point of departure. The railroad company occasionally creates false train stations in remote locations to abandon people when the trains become too crowded.

As the stranger is very interested in this, the switchman once again encourages guaradgujas stranger to try his luck, but warns him not to talk to fellow passengers, who may be spies, and to watch out for mirages that the railroad company generates. When the stranger asks the switchman how he knows all of this, the switchman replies that he is a retired switchman who visits train stations to reminisce about old times.

He has not ever traveled on a juaj and does not plan on doing so. Suddenly, a train approaches and the switchman begins to signal it. The switchman turns to tell the stranger that he is lucky. He asks the stranger for the name of the station he wants to go to and guardsgujas stranger says it is “X. Instead, they resembled the work of writers like Franz Kafka gjardagujas Albert Camus and their examination of the human condition. Though some consider him to be a pioneer in the field on non-realistic literature, critics of him felt that social conditions in Mexico demanded a more realistic examination of the inequalities.


Like most of Arreola’s stories, The Switchman’ can be interpreted in a variety of ways—as an allegory of the pitfalls of the Mexican train system, an existential horror story of life’s absurdities and human limitation, and the author’s desire to laugh in spite of the insanities of the world and human interaction.

The Switchman On one level the story operates as a satire on the Mexican transportation system, while on another the railroad is an analogy for the hopeless absurdity of the human condition.

In his piece, Arreola focuses on reality as well. He feels that those with authority create absurd laws and conditions in their domain, and their subjects often willingly accept these absurdities, much like ordinary train passengers.

In addition, it is not really clear that the system does operate in the way the switchman claims: The details of the story do not really support his claim that he is indeed an official switchman, so it may be that his tales represent a system that presents absurdity as an official truth and relies on the gullibility of the audience.

The Switchman

From Wikipedia, the free encyclopedia. Retrieved April 12, Retrieved from ” https: Mexican literature short stories.

Views Read Edit View history. This page was last edited on 8 Septemberat arrwola By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.