but sometimes you might still hear various types of Plattdeutsch (low German). The following video is a lesson for Germans about flirting in Plattdeutsch, . Grammatik und wird auch in Teilen der Niederlande gesprochen. Hilfe, ich kann kein Platt · Plattdüütsch Grammatik 2 · Plattdüütsch Platt was a dialect hardly to understand for upper german people. Parents tried to speak. Buy Niedersächsisch-Fränkische Grammatik -Liwwerhüser Platt- by Bernd Bremicker (eBook) online at Lulu. Visit the Lulu Marketplace for.
|Published (Last):||18 January 2015|
|PDF File Size:||10.45 Mb|
|ePub File Size:||3.55 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The reason might be, that there are a lot of books, but no Low Saxon Duden to indicate correct spelling and to gain and preserve uniformity. There have been some proposals, grammafik none has gotten an official status.
Might have been better so, since we have no discussion like yrammatik Hochdeutsch spelling reform. The medevial times were the age of the Hanse. Also, documents of politics and other parts of the public life were written in Platt see medevial Low Saxon But then the downfall came. Lower saxon was used more and more only by the normal folk, and no longer by authorities.
Niedersächsisch-Fränkische Grammatik -Liwwerhüser Platt- by Bernd Bremicker (eBook) – Lulu
Lower saxon was used as language of the simple people. The authorities spoke and wrote upper german Hochdeutsch. If the normal people tried to do so, they spoke “Missingsch”, a kind of language with High German words but Low Saxon grammar.
It sounded primitive in the ears of the upper class. People thought, to speak Low Saxon leads to a wrong Hochdeutsch. Platt was a dialect hardly to understand for upper german people. Parents tried to speak only Hochdeutsch at home.
Das Hamburgische Plattdeutsch –
Platt had been thought as poisonous for the children. The children were supposed to become “someone better”, and Platt wouldn’t fit for that purpose. Low Grammaik has been recognized a language for its own, now officially. On the other hand there are partly fluent transitions in the west and south to the middle German dialects and Dutch, concerning grammar and vocabulary.
Some transitional effects are in the north to Danish and Swedish.
But one is prooven. Though many by number, the Low Saxon dialects are so similar, that people fo Mecklenburg, Holstein, East Frisia and Groningen – a distance of far more than km – can easily speak their dialect and understand each other. But that experiment would not work with a Low Saxon speaker and speakers of Switzeland, Bavaria or Baden.
The upper german people would hardly understand any sentence. Even a Low Saxon and a Dutch speaker speaking their own language would understand each other more easily. That is a practical proof of the thesis of Low Saxon as a language for its own. Plattmaster about Platt Webkort.