Kiffe Kiffe Tomorrow is the first novel by Faëza Guène, who was only nineteen when it was published in The book was embraced and celebrated in France. Kiffe Kiffe Tomorrow. Faiza Guene, Author, trans. from the French by Sarah Adams. Harcourt $13 (p) ISBN Kiffe Kiffe Tomorrow is written by Faïza Guène, a young French woman of Algerian origin, who wrote the book when she was nineteen, and.

Author: Nisho Salkree
Country: Canada
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 18 April 2009
Pages: 117
PDF File Size: 6.24 Mb
ePub File Size: 16.37 Mb
ISBN: 220-6-65678-409-9
Downloads: 44215
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yozshushicage

Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Thanks ikffe telling us about the problem.

KIffe Kiffe Tomorrow by Sammy Joe on Prezi

Return to Book Page. He thought I’d forged my mom’s name on the slip. How stupid is that? On this thing Mom just made a kind of squiggly shape on the page. That jerk didn’t even think about what he was saying, didn’t even ask himself why her signature might be weird. He’s one of those people who think illiteracy is like AIDS. It only exists in Africa. A funny, heartfelt story from a wise guy who happens to be a girl.

If you’ve ever fallen in love, if you’ve ever had your heart broken, this story is your story. Now she has a whole new motto: This is her first book. Paperbackpages. Published July 3rd by Mariner Books first published 31st To see what your friends thought of this book, please sign up.

To ask other readers questions about Kiffe Kiffe Tomorrowplease sign up. Lists with This Book. Jan 22, Fabian rated it it was amazing. I am headoverheels in love with this novel! Unputdownable, it is extremely hard to find fault with this wondrous tale by a 19 year-old writer. It will make you laugh like no other book in recent memory.

No wonder the French went gaga over this new Sagan, this new Salinger. I wanna thank an old friend whose favorite book was the French version of this exquisite novel. Definitely my favorite read of the year thus far!

The title of this book, Kiffe kiffe demainmust give translators nightmares. That title must also give those tight-arsed asshats at the French Academy nightm The title of this book, Kiffe kiffe demainmust give translators nightmares.

That title must also give those tight-arsed asshats at the French Academy nightmares. This is not, however, Desperate Housewives territory: The banlieues are the French version of community housing with all the attendant connotations that entails. Its American equivalent is Harlem or the ghetto, and yes, the ambivalence or just downright racism of the French to these members of the population is their equivalent of the white-black divide in America.

Doria, the heroine, is as critical of her fellow residents with their sexism and narrow-mindedness as she is of French racism. The comparison with Catcher in the Rye and The Invisible Man is as much to suggest that this work deserves to become a French classic.

For all the adolescent POV, the novel is refreshingly unself-centered. And like her predecessors, she deserves as much to be called French as they are. Aug 24, Antonomasia rated it really liked it Shelves: Translated, it’s a very easy read, basically YA, though for a reader of French around A-Level standard, the slang will take a bit of getting used to.


Subject-wise, it technically has that realist ‘worthiness’ c [3. Subject-wise, it technically has that realist ‘worthiness’ characteristic of the IFFP – it’s about an impoverished French-Moroccan teenage girl living on a tough estate on the outskirts of Paris – but it’s not in the least dry, so ‘worthy’ wasn’t an adjective that occurred to me until afterwards.

This book didn’t exist when I was doing A-levels, but Kiffe Kiffe plus an older classic would be a better choice than two of the latter, and certainly gives a less rarefied view of France than the likes of Marcel Pagnol. It’s also potentially educational in that there’s a lot to look up about French pop culture of the late 90s and early 00s, the sort of casual references you might get IRL: The book makes sense without knowing all these references, but I enjoy finding out this sort of stuff.

If you like to look things up as you go, it means that this otherwise very straightforward book might not be the most convenient read for public transport.

Narrator Doria’s voice may grate for some readers and the ending is perhaps a bit too neat in that YA way. I have never understood why so many older child and teenage narrators pepper their stories with “I wish [really bad thing] would happen to [so and so]”. I don’t remember thinking this about more than one or two people and it’s not like I was having a great time socially or at homeand I can’t ever remember other kids saying it. Some contemporary readers may feel that a certain plot point needs more exploration and discussion, especially for teen readers: It struck me how this wouldn’t have seemed anything remarkable in fiction, or a magazine anecdote, 20 or even 10 years ago – although by then a similar reaction to being ‘ravished’ would have been considered off, and bad writing, by many.

One could now consider it as a reaction shaped by Doria’s dysfunctional family background – which must have been pretty bad as the family had a social worker although perhaps France allocates them when things are less bad than UK threshholds – or a lingering subconscious effect of the patriarchal culture she is in many other ways managing to shake off. It’s also an example of a popular trope of the 90s and 00s, the nerd gets the girl.

And I find it very interesting as an example of inner emotions changing rapidly – seeing in action the stuff covered by the scholarly field of the history of emotions I referred to the other day in reviewing Lucy Worsley’s Jane Austen at Home. It was sad to see how often Doria referred to commercial women’s magazines as ways she and others learned about life and relationships and to shape their views of what was and was not appropriate to feel and do but also sadly accurate for pre-www girls who had negligible useful support from people they knew.

I was kind of glad magazines have waned, but on the consumerism and fashion front, they seemed quite benign compared with what you hear about Instagram and teens now. I found Kiffe Kiffe really interesting. Contemporary fiction about immigrants, and about poorer people who aren’t struggling creatives in other European countries is something I’ve long wanted to read more of, but not much is translated.

And when it is, it’s rarely as approachable as this. View all 6 comments. May 17, Meaghan rated it it was ok Shelves: I was going to write a review about this book, but then I remembered that I don’t remember anything about it. I read it last month and it has already slipped from my mind. I love coming of age novels, but this protagonist is barely memorable. Jul 25, Nafiza rated it liked it Shelves: To me, it is the city of lights, romance and fluffy pastries.


So on point that the line between reality and fictionality blurs significantly. I do know that while the novel has no beginning, middle and end, there is no main narrative, it does give you a slice of the pie and ask that you taste it and make up your own mind about how much you like it.

Consiglio vivamente di leggere questo libro anche solo per capire meglio la situazione in cui si trovano molti giovani che vivono nelle banlieue, soprattutto in quelle parigine, che alla fine sono quasi periferie come tante altre.

Se fosse nata maschio, sarebbe stato tutti diverso secondo lei — e forse non ha neanche miffe tutto torto. She lives with her mother in a tower block on kffe outskirts of Paris. Her father has returned to his Moroccan birthplace to find a new wife kigfe will provide him with the son he so badly wants. Understandably Doria is angry. With the casual racism that she and her mother regularly encounter.

She just gets on with things. There are oiffe theme: But they kkffe balanced by humour, emotional ties, and a wonderful sense of community. Doria holds it all together. She has a black sense of humour, a strong moral compass, and wonderful powers of observation.

I loved her and I believed in her completely. I loved watching her interact with a broad cast. Hamoudi, her closest friend, Their lives are moving in different directions, but the bond between them remains.

Shopkeepers, neighbours, aunties … Yes, community is so important. And there was plenty going on. This is one of those books you can open to any page and find a great one liner, a perfect observation or a memorable incident.

But the rich content, beautifully balanced with a great authorial touch, did balance that.

Kiffe Kiffe Tomorrow

And it was lovely to meet Doria and Yasmina. Their relationship was the toomrrow thing of all. Je sais pas que je veux dire.

Jan 20, Marie rated it really liked it Shelves: A very accurate representation of the life of Arabic Immigrants in France. Written in the no nonsense a bit rash style of a teenager the book grabs you from beginning to end.

Reading about the conditions of life jiffe some of these unfortunate women only makes you want to change things for the unfortunate immigrants.

A fresh look on immigration and on surviving even in difficult conditions. The voice of the young girl is sometimes angry but it is an anger that is directed to the injustices that ar A very accurate representation of the life of Arabic Immigrants in France.

The voice of the young girl is sometimes angry but it is an anger that is directed to the injustices that are commited around her, and to tomorrrow people who kjffe her like an outsider and an unimportant entity, so the anger is very justifiable And we see her at the end of the book change that attitude towards acceptance and love which is very refreshing.

Wonderful and fast read because the style is so engaging.